Перевод "с нуля" на английский
Произношение с нуля
с нуля – 30 результатов перевода
Закончите предложение.
Если начать все с нуля.
Перемотать жизнь на начало.
Answer in complete sentences.
If you could start over.
Rewind your life. Do it all differently.
Скопировать
Я хочу, чтобы мы сделали это.
Я хочу начать с нуля.
Это же чудесно
I want us to make it.
I want a fresh start.
That's awesome.
Скопировать
- Дорогая, я лишь хочу сказать...
Мам, мам, он приехал сюда, чтобы начать всё с нуля.
Мы в этом похожи.
- Darling, all I'm saying is, is...
Mum, mum, he came here to start again.
We're just the same.
Скопировать
Поверить не могу, что ты срываешь нас с места.
Мы должны начать с нуля.
Вот так.
I can't believe you're just uprooting us like this.
We need a fresh start.
Here.
Скопировать
Я же говорил, что это Рожериу.
И, конечно, как любой профессионал, я начал с нуля, не имея ни малейшего понятия о том, чем я начал заниматься
Вместо того, чтобы возвращаться домой, я возвращался в газету.
What did I tell you?
Like any pro... I started at the bottom, way down at the bottom. Without knowing what awaited me.
Instead of going home I'd go over to the paper.
Скопировать
Мы здесь собираемся построить нечто, детектив.
И мы строим с нуля.
Важна каждая деталь.
We're building something here, detective.
We're building it from scratch.
All the pieces matter.
Скопировать
Да ладно, пользу колледжа все-равно переоценивают.
я построил Speaker City с нуля.
А я с трудом читаю.
Come on, college is overrated anyway.
I built Speaker City from the ground up.
I can barely read.
Скопировать
Если бы я только отыскал мою первую любовь. Могло бы все-все еще пойти по-другому.
Я бы все еще мог начать с нуля.
Все еще могло бы быть возможным.
If I could only find my first love everything... everything could still be different.
...I could start everything from scratch.
Everything could be possible.
Скопировать
Ну, тогда мы начнем сначала.
Мы будем работать усердней, быстрей и начнем с нуля, если придется.
И мы что-нибудь найдем.
Well, then we just start over, that's all.
We work harder, faster, and we start completely from scratch if we have to.
But we find something.
Скопировать
- Да! А у тебя самого какая тачка?
- На самом деле, он сам с нуля собирает себе машину.
- Да, только дело в том, что у тебя нет машины.
What kind of car do you drizzle?
-He's designing and constructing one from the ground up which, as of yet, has no reference in layman's terms.
Yeah, so basically, you don't have a car.
Скопировать
Ты хорошенький.
Чем бы я не решил заниматься, мне придется начать карьеру с нуля.
Пройдет достаточно времени, пока я буду получать достаточно.
You're pretty.
Whatever I decide to do, I'm gonna be starting a new career from scratch.
It's gonna be a while before I make a living at it.
Скопировать
Именно поэтому.
Послушай, я сейчас начинаю карьеру с нуля.
Я не говорю, что не хочу ребёнка.
Well, that's actually why.
Look, I'm starting a whole new career now.
I'm not saying I don't want a baby.
Скопировать
Можете ещё побегать по тем коридорам, пока Тоби не погасит свет.
Или вы можете формировать с нуля следующее президентство.
Полный доступ.
You can run around those little hallways until Toby turns out the lights.
Or you can shape the next presidency from the ground up.
Total access.
Скопировать
Этo местные танцы, ты в них силён, а я знаю классику.
С нуля пpидётся тебя учить.
Не сoвсем.
If we mix what you do with what I do, I really think we have something.
- I'll have to teach you everything.
- Not everything.
Скопировать
Tы мне всю жизнь поломал.
И чтобы в третий раз не начинать все с нуля, я остался на суше, xоть мне здесь и не место!
Нет, пока мы живы , наши пути не пересекутся.
You ruined me!
And because I didn't want to start from the beginning for the third time I did stay on land, where I do not belong at all... with Anita at the Great Freedom.
No, man - as long as we're both alive... we no longer have anything...
Скопировать
Потерял все на дне стакана.
А вот твоему зятю придётся начинать с нуля.
Не надо, Дикс.
Gazing into his crystal ball!
You have set the son- in- law business back 50 years.
- That's a dirty thing to- - Stop!
Скопировать
Пока большего предложить не могу, но это не плохо для начала...
Надо начинать с нуля, чтобы добиться успеха.
Эх, знали бы вы, как я вкалывал в ваши годы!
That's what I can offer you, it's little, but it's a first job, after all.
You must start with 0 if you want to get at 1 00.
If you'd know how many rough jobs I had when your age, young man.
Скопировать
Я люблю Монику.
Я хочу уехать с ней... начать все с нуля.
Ты простишь меня?
It's Monica whom I love.
I want to leave with her, start everything from scratch.
You forgive me ?
Скопировать
Название придумала жена.
Тридцать семь служащих, а начинали с нуля.
Ладно.
The name is my wife's idea.
Got 37 men workin'. Started with nothin'.
OK, men.
Скопировать
Полярной зоной?
Это значит начать с нуля, мистер Дейта.
Наши последние данные говорят о том, что лучше начинать сканирование с места нашего крушения.
The polar region?
That would be starting from scratch, Mr. Data.
Our latest readings would suggest that we begin our scan around our crash site.
Скопировать
Чтобы понять Рождественскую сказку, которую я хочу рассказать вам сегодня, давайте перенесёмся в прошлое.
времена, когда жил один человек, который настолько потряс воображение людей, что они решили начать всё с
Этот человек был больше похож на бунтаря, чем на Бога. Часть его чудес, скорее всего, является лишь плодом воображения тех, кому не хватило слов, рассказать о его мужестве.
To simplify my Christmas tale, we're going back in time.
Just 2,000 years to a time when a man had such an effect on people that they decided to start counting all over again.
This man was more like a resistance fighter than a god and most of his miracles may be the result of the imagination of those who couldn't find words to describe his courage.
Скопировать
Да, да.
Начнем с нуля.
Это то, о чем я всегда мечтал.
Yes, yes.
Starting from scratch.
This is what I've always dreamed about.
Скопировать
- Как это здорово, фантастика! Класс!
- Мужчине это необходимо иногда всё начинать с нуля.
- Иначе можно потерять форму. Ты же знаешь, сколько таких случаев.
It would be fantastic to take both the beginning.
It really fantastic.
I think a man should always begin again.
Скопировать
Кому ещё я могу понадобиться?
Мне придётся начинать с нуля.
Я знаю, что ты чувствуешь.
I'm 46 years old. I'd have to start from scratch.
I know just how you feel.
Oh, Aaron...
Скопировать
Есть только один вариант - полный перезапуск системы.
Начать с нуля.
Мы знаем об этом варианте.
There's only one course of action-- a system-wide reinitiaIization.
Start over from scratch.
We are aware of that option.
Скопировать
Так что я просто вытащу повреждённый блок, и заменю его моделью из макета.
- Так хотя бы не с нуля начинать.
- Винсент, ты золото!
So it's conceivable I could lift out the damaged portion and replace it from the mockup.
- So I wouldn't have to start from scratch.
- Vincent, that's brilliant!
Скопировать
Весь дом должен быть безупречен.. и блюда должны быть приготовлены полностью с нуля.
-С нуля?
-Да.
This whole house has to be spotless... and the meal must be made entirely from scratch.
-Scratch?
-Yeah.
Скопировать
Я только хочу...
Хочу поблагодарить мою жену за то, что она приготовила этот замечательный ужин... буквально с нуля.
- Да!
I just want to....
l wanna thank my wife for whipping up this beautiful dinner... all the way from scratch.
-Yeah!
Скопировать
Представляешь, во что превратится наша жизнь?
Если мы поженимся, нам придется начинать все с нуля.
Квартира, мебель, всё.
Can you imagine how that would transform our lives?
If we get married, we have to start from the scratch.
The apartment, furniture, everything.
Скопировать
Она отлично разгоняется, правда?
С нуля до шестидесяти миль в час за 7,5 секунд.
Она пройдёт четверть мили за 13,4.
She's got a hard pull, doesn't she?
Zero to 60 in 7.5.
She'll do a quarter of a mile, 13.40.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов с нуля?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы с нуля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение